The Vitae of Nil Sorskii’s “Sobornik”: Translation or Periphrasis?
Author
Lönngren, TamaraAbstract
This paper attempts to show that Nil Sorskii, the author of the well-known
three-volume “Sobornik”, in compiling this collection of ancient Greek
vitae used Greek texts as well as Slavonic translations. He compared the
Slavonic texts with the Greek originals and corrected their difficult archaic
language, thus turning it into the understandable simple Russian language
of his own time.
Publisher
Universitetet i TromsøUniversity of Tromsø
Series
Poljarnyj Vestnik, 6(2003), pp 27-32Metadata
Show full item recordCollections
The following license file are associated with this item: