Seeing from without, seeing from within: Aspectual differences between Spanish and Russian
Permanent lenke
https://hdl.handle.net/10037/18055Dato
2019-07-10Type
Journal articleTidsskriftartikkel
Peer reviewed
Sammendrag
Linguistic categories such as aspect are not identical across languages,
and cross-linguistic differences can reveal differences in construal and conceptual categorization, which are key concepts in cognitive linguistics. SpanishRussian parallel data diverge in situations where Spanish uses a Perfective Past
tense form, while the Russian translation equivalent is an Imperfective Past
tense form. We classify examples of aspectual mismatch according to grammatical constructions and language-specific facts. We find this mismatch in contexts with overt expression of time periods, as well as situations in which a final
temporal boundary either is expressed or can be inferred. We interpret this in
terms of a difference in conceptualization: Spanish has a tendency to view time
periods from without, interpreting them as bounded and thus Perfective,
whereas Russian has a tendency to view time periods from within, interpreting
them on the basis of their duration without reference to their boundaries and
thus Imperfective.
Forlag
De GruyterSitering
Janda LA, Fábregas A. Seeing from without, seeing from within: Aspectual differences between Spanish and Russian. Cognitive Linguistics. 2019;30(4)Metadata
Vis full innførselSamlinger
Copyright 2019 The Author(s)