CHAPTER IV Toward a Spanish Version of the Escazú Agreement in Comics: Needs, Research Background, and Methodological Steps
Sammendrag
This chapter delves into the project’s evolution after the successful publication of books on the Escazú Agreement in English and Portuguese. The initiative shifted focus towards disseminating the knowledge contained in these works to the Chiquitano communities in Mato Grosso and sharing project results in academic fora and international conferences. The reception of these books was enthusiastic among both indigenous and scientific communities, garnering positive feedback. One notable suggestion emerged prominently: the urgent need to develop a Spanish version. This recommendation was driven by the widespread prevalence of Spanish as a major language in Latin American and Caribbean countries, including Bolivia, where the majority of Chiquitano communities reside. Therefore, this chapter explores the process of expanding the initiative to include a Spanish version, emphasizing its significance and implications for promoting indigenous rights and environmental protection. Adapting the project to this crucial language aims to ensure broader and more effective access to information about the Escazú Agreement, thereby strengthening indigenous community participation and fostering environmental protection in the region.
Forlag
Palgrave MaxmillanSitering
Poto, Parola, Porrone, Koessl: CHAPTER IV Toward a Spanish Version of the Escazú Agreement in Comics: Needs, Research Background, and Methodological Steps . In: Poto MPP, Parola G. BUILDING BRIDGES FOR EFFECTIVE ENVIRONMENTAL PARTICIPATION: THE PATH OF LAW CO-CREATION The Chiquitano Multimodal Format for Disseminating the Escazú Agreement, 2024. Palgrave Macmillan p. 41-51Metadata
Vis full innførselSamlinger
Copyright 2024 The Author(s)