dc.contributor.author | Chaouch Orozco, Adel | |
dc.contributor.author | Gonzáles Alonso, Jorge | |
dc.contributor.author | Duñabeitia, Jon Andoni | |
dc.contributor.author | Rothman, Jason | |
dc.date.accessioned | 2022-10-19T09:03:34Z | |
dc.date.available | 2022-10-19T09:03:34Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.description.abstract | Translation equivalents intuitively seem to overlap in meaning.
Moreover, the models of the bilingual lexicon often represent the meaning shared between two
translations as a holistic node in the semantic network. However, research on semantic
representation and processing questions this holistic approach. For instance, abstract words are
assumed to be more language-dependent, while concrete words’ meanings are seen as more
consistent cross-linguistically.<p>
<p>The non-cognate translation priming paradigm offers an ideal methodological setting
to study semantic overlap (proxied by concreteness) between translations. Priming effects
between non-cognate translation equivalents are assumed to emerge due to spreading activation
at the semantic level. Hence, a larger semantic overlap between translation prime-target pairs
should lead to larger priming effects. Nevertheless, the evidence from previous translation
priming studies investigating concreteness displays a blurry picture, potentially reflecting a
shared limitation: their relatively small sample sizes. We overcame this problem by analyzing
the largest translation priming dataset to date. | en_US |
dc.description | Submitted to and accepted for publication in International Journal of Bilingualism: <a href=https://journals.sagepub.com/home/ijb>https://journals.sagepub.com/home/ijb</a>. | en_US |
dc.identifier.citation | Chaouch Orozco, Gonzáles Alonso, Duñabeitia, Rothman. Are translation equivalents really equivalent? Evidence from concreteness effects in translation priming. . International Journal of Bilingualism. 2022 | en_US |
dc.identifier.cristinID | FRIDAID 2061128 | |
dc.identifier.issn | 1367-0069 | |
dc.identifier.issn | 1756-6878 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10037/27075 | |
dc.language.iso | eng | en_US |
dc.relation.journal | International Journal of Bilingualism | |
dc.rights.accessRights | openAccess | en_US |
dc.rights.holder | Copyright 2022 The Author(s) | en_US |
dc.title | Are translation equivalents really equivalent? Evidence from concreteness effects in translation priming. | en_US |
dc.type.version | acceptedVersion | en_US |
dc.type | Journal article | en_US |
dc.type | Tidsskriftartikkel | en_US |
dc.type | Peer reviewed | en_US |