Threatening in Russian with or without sja: Grozit′ vs. grozit′sja
Permanent link
https://hdl.handle.net/10037/35251Date
2023-12-26Type
Journal articleTidsskriftartikkel
Peer reviewed
Abstract
This article explores the two verbs, grozit′ and grozit′sja, which can both be
translated as ‘threaten’. We adopt a “local” approach and offer a thorough analysis
of corpus data, which indicates that the two verbs, although they share a number
of properties, are semantically and syntactically distinct. We show that the two
verbs collocate with different parts of speech and tend to occur in different syntactic
constructions. Grozit′sja is typically used with regard to interactions between two
persons, while grozit′ has a wider range of uses. This tendency has become more
pronounced over time. As for the meaning of the verbs, grozit′sja tends to express
verbal threats, while grozit′ often conveys non-verbal threats. On a more theoretical
level, our study contributes to our understanding of the morpheme sja. While labels
like “reflexive”, “middle”, and “passive” are helpful as far as they go, we demonstrate
how detailed studies of individual verb pairs (a “local” approach) may shed light on
the complex syntactic and semantic properties of sja. On the methodological level, our
study underscores the value of corpus data for the study of sja, both data from large
internet corpora such as the Araneum Russicum Russicum Maius and the Russian
National Corpus (RNC). While the former corpus enables us to identify general
tendencies through collocations and semantic vectors, a smaller curated corpus like
the RNC is suitable for detailed analysis of semantic and syntactic properties.
Description
Publisher
The Slavic Linguistics SocietyCitation
Nesset t, Makarova A. Threatening in Russian with or without sja: Grozit′ vs. grozit′sja. Journal of Slavic Linguistics. 2024;31(1-2):215-244Metadata
Show full item recordCollections
Copyright 2023 The Author(s)