"Så den fremmede ikke blir mer fremmed." Samisk lyrikk i norskfaget
Sammendrag
så den fremmede ikke blir mer fremmed. Tittelen er den norske oversettinga av amas amas amasmuvvat (2013), den andre diktsamlinga til den samiske poeten og musikeren Niillas Holmberg (f. 1990). I Holmbergs tittel ligger det som et premiss både at noe eller noen kan være fremmed for en annen, men også at opplevelser av fremmedhet ikke er statisk, noe som er. Formuleringen får fram at vi kan gjøres mer eller mindre fremmede for hverandre. Tittelen taler til oss som arbeider med lærerutdanning for grunnskolen1. På den ene siden erfarer vi at den samiske litteraturen oppleves som fremmed i den norske skolen, kanskje i så stor grad at den ikke blir lest, eller bare blir hilst på litt avmålt.2 På den andre siden er den samiske litteraturen frem med for mange i det norske storsamfunnet: den representerer noe egenartet, en egen kultur og en egen litteraturhistorie. Samtidig er den, som læreplanverket slår fast, en del av vår felles kulturarv: «Den samiske kulturarven er en del av kulturarven i Norge. Vår felles kulturarv har utviklet seg gjennom historien og skal forvaltes av nålevende og kommende generasjoner» (Kunnskapsdepartementet 2017). Alle elevene i grunnskolen skal «få innsikt i det samiske urfolkets historie, kultur, samfunnsliv og rettigheter» (ibid.).
Beskrivelse
Source at https://ojs.novus.no/index.php/NLAA/index.
Forlag
Novus forlagSitering
Stokke RS, Karlsen ss: "Så den fremmede ikke blir mer fremmed." Samisk lyrikk i norskfaget . In: Simonhjell N, Jager B. Norsk litterær årbok 2021, 2021. Det Norske Samlaget p. 142-168Metadata
Vis full innførselSamlinger
Copyright 2021 The Author(s)